Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Law
Medicine
Literature
Biology
Geography
Geology
Electricity
Zoology
Language
astronomy & space
Translate French Arabic مُتَعَلِّقٌ بِإِدَارَةِ السُّجُون
French
Arabic
related Translations
-
carcéral (adj.) , {law}مُتَعَلِّق بِعَالَم السُّجُون {قانون}more ...
-
pénitentiaire (adj.) , {law}مُتَعَلِّق بِعَالَم السُّجُون {قانون}more ...
-
respectif (adj.)more ...
-
pulpeux (adj.)more ...
- more ...
-
appartenant (adj.)more ...
-
fasciné (adj.)more ...
-
textuel (adj.)متعلق بالنص {textuelle}more ...
-
particulier (adj.)more ...
-
sanguin (adj.)more ...
-
affilié (adj.)متعلق بـ {affiliée}more ...
-
extensible (adj.)more ...
-
relatif (adj.)more ...
-
curatif (adj.) , {med.}more ...
-
épistolaire (adj.) , {lit.}مُتَعَلِّق بِالرِّسَالَة {الْخِطَاب}، {أدب}more ...
-
épidermique (adj.) , {biol.}مُتَعَلِّقٌ بِالبَشَرَة {أحياء}more ...
-
dansant (adj.) , {arts}more ...
-
démographique (adj.) , {geogr.}مُتَعَلِّقٌ بِالدِّيمُوغْرافيا {جغرافيا}more ...
-
sismique (adj.) , {geol.}مُتَعَلِّق بِالزِّلْزَال {جيولوجيا}more ...
-
directorial (adj.)more ...
-
dorsal (adj.)more ...
-
ducal (n.)more ...
-
électriquement (adv.) , {elect.}مُتَعَلِّق بِالْكَهْرَبَاء {كهرباء}more ...
-
éléphantin (adj.) , {zool.}مُتَعَلِّق بِالْفِيل {الحيوان}more ...
-
éruptif (adj.) , {med.}مُتَعَلِّق بِالطَّفْح {مَرَض}، {طب}more ...
-
étymologique (adj.) , {lang.}more ...
-
gémellaire (adj.)more ...
-
gastronomique (adj.)more ...
-
gangreneux (adj.) , {med.}more ...
-
galactique (adj.) , {astron.}مُتَعَلِّق بِالْمِجَرَّة {فضاء وعلوم طيران}more ...
Examples
-
h) La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale devrait envisager d'examiner la pertinence des règles et des normes relatives à la gestion des prisons et au traitement des détenus.(ح) ينبغي أن تنظر لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في استعراض كفاية المعايير والقواعد المتعلقة بادارة السجون وبالسجناء؛
-
Mise à jour et développement de la base de données de l'administration pénitentiaire, y compris en tenant compte des prisonniers évadés repris et de ceux toujours en fuite.تحديث وتطوير قاعدة البيانات المتعلقة بإدارة السجون، مع مراعاة أمور تشمل السجناء الفارين الموقوفين مجدداً والسجناء الذين لا يزالون فارين.
-
Le BINUSIL doit publier prochainement son rapport final, qui contient des recommandations sur les réformes nécessaires, l'administration des prisons et les conditions générales de détention.وسوف يوصي مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون في تقريره الختامي الذي سيصدر قريباً، بإدخال عدد من الإصلاحات المتعلقة بإدارة السجون والأوضاع العامة للاحتجاز.
-
Dans ce contexte, mentionnant le projet de charte des droits fondamentaux des détenus, qui avait été examinée au onzième Congrès, l'orateur a proposé que, pour répondre directement à l'engagement pris au paragraphe 30 de la Déclaration de Bangkok, on envisage plus avant de renforcer l'application des normes existantes concernant la gestion des prisons et d'élaborer de nouvelles normes pour les détenus, y compris pour les délinquantes.وفي ذلك السياق، واستنادا إلى مشروع ميثاق حقوق السجناء الأساسية الذي كان قد نوقش أثناء المؤتمر الحادي عشر، اقترح أحد المتكلمين، على سبيل الاستجابة المباشرة للالتزام الوارد في الفقرة 30 من إعلان بانكوك، أن يستمر النظر في تعزيز تنفيذ المعايير الحالية المتعلقة بادارة السجون وفي صوغ معايير اضافية بشأن السجناء، بما في ذلك ما يتعلق بالجناة من النساء.
-
Dans ce contexte, mentionnant le projet de charte des droits fondamentaux des détenus, qui avait été examiné au onzième Congrès, l'orateur a proposé que, pour répondre directement à l'engagement pris au paragraphe 30 de la Déclaration de Bangkok, on envisage plus avant de renforcer l'application des normes existantes concernant la gestion des prisons et d'élaborer de nouvelles normes pour les détenus, y compris pour les délinquantes.وفي ذلك السياق، واستنادا إلى مشروع ميثاق حقوق السجناء الأساسية الذي كان قد نوقش أثناء المؤتمر الحادي عشر، اقترح أحد المتكلمين، على سبيل الاستجابة المباشرة للالتزام الوارد في الفقرة 30 من إعلان بانكوك، أن يستمر النظر في تعزيز تنفيذ المعايير الحالية المتعلقة بإدارة السجون وفي صوغ معايير إضافية بشأن السجناء، بما في ذلك ما يتعلق بالجناة من النساء.
-
f) Considérant que dans nombre de pays, la majorité des personnes incarcérées sont en détention provisoire et que, du fait de la surpopulation carcérale, de nombreux détenus vivent dans des conditions inhumaines et sont souvent victimes de violations flagrantes des droits de l'homme, voire de torture et de traitements inhumains ou dégradants, il faudrait accorder de l'attention aux règles et aux normes relatives à la gestion des prisons et au traitement des détenus;(و) اعتبارا لكون المحتجزين رهن المحاكمة يشكلون أغلبية نزلاء السجون في بلدان عديدة، ولكون اكتظاظ السجون يفرض على السجناء أوضاعا لا إنسانية وكثيرا ما يعرِّضهم لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان بل وحتى للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة، ينبغي إيلاء الاعتبار للمعايير والقواعد المتعلقة بادارة السجون وبالسجناء؛